Entführung Op.97-3 Sechs Lieder |
誘拐 6つの歌曲 |
O Lady Judith,spröder Schatz, Drückt dich zu fest mein Arm? Je zwei zu Pferd haben schlechten Platz Und Winternacht weht nicht warm. Hart ist der Sitz und knapp und schmal, Und kalt mein Kleid von Erz, Doch kälter und härter als Sattel und Stahl War gegen mich dein Herz. Sechs Nächte lag ich in Sumpf und Moor Und hab' um dich gewacht, Doch weicher,bei Sankt Görg ich's schwor, Schlaf' ich die siebente Nacht! |
おおレディ・ユディット、冷たい恋人よ お前をあまりにきつく 俺の腕は締め付けているんだろうか? ふたりで馬に乗るから とても狭い場所しか取れないんだ それに冬の夜風は暖かくはない 座るところは硬いし、きつくて狭い 俺の鎧装束も冷たいだろう だけどもっと冷たくて硬いんだ 鞍よりも 鋼鉄よりも 俺を避けてるお前の心は 六晩もの間 俺は沼や湿地に寝そべって お前のことを見張ってた だけど柔らかなもののそばに、俺は聖ゲオルグに誓ったが 俺は眠るんだ 七日目の晩には! |
( 2010.07.02 藤井宏行 )