TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Gornimi tikho letela dusha nebesami   Op.27-1  
  Chetyre romansa
魂は静かに高い空を飛んでいた  
     4つのロマンス

詩: トルストイ,アレクセイ (Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy,1817-1875) ロシア
      Горними тихо летела душа небесами(1858)

曲: リムスキー=コルサコフ (Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov,1844-1908) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Gornimi tikho letela dusha nebesami,
Grustnye dolu ona opuskala resnitsy,
Slezy v prostranstvo ot nikh upadaja zvezdami,
Svetloj i dlinnoj vilisja za nej verenitsej.

Vstrechnye tikho ee voproshali svetila:
“Chto tak grustna i o chem eti slezy vo vzore?”

Im otvechala ona: “ja zemli ne zabyla.
Mnogo ostavila tam ja stradan’ja i gorja.

Zdes’ ja lish’ likam blazhenstva i radosti vnemlju,
Pravednykh dushi ne znajut ni skorbi,ni zloby.

O,otpusti menja snova,sozdatel’,na zemlju,
Bylo-b o kom pozhalet’ i uteshit’ kogo-by!”

魂は静かに高い空を飛んでいた
悲しげにそのまつげを伏せると
涙が流れ星となって空へとこぼれ落ち
明るい長い尾となって散っていった

すれ違う星たちは魂にそっと尋ねた:
「なぜあなたはそんなに悲しいそうなの?なぜ涙を目にためているの」と?

星たちに魂は答えた:「私は地上のことを忘れられないのです
 たくさんの苦しみと悲しみをそこに置いてきたから

ここでは至福と喜びの声しか聞くことはありません
気高い魂は悲しみも怒りも知ることはないのです

おお、私を再び遣わして下さるなら、創造主よ、あの地上へと
誰かを哀れみ慰めることもできるでしょうに!」


チャイコフスキーの項より歌詞転載

( 2010.04.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ