TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der Pokal   Op.69-2 TrV 237  
  Fünf kleine Lieder
杯  
     5つの小さな歌曲

詩: アルニム (Karl Joachim Friedrich Ludwig von Arnim,1781-1831) ドイツ
      Der Pokal

曲: シュトラウス,リヒャルト (Richard Strauss,1864-1949) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Freunde,weihet den Pokal
Jener fremden Menschenwelt,
Die an gleichem Sonnenstrahl
Sich erhellt,Gesellt,Gefällt;

Glück den lieben Unbekannten,
Lichtgesandten,Herzverwandten,
Deren Augen übergehn,
Wenn sie in die Sonne sehn.

友人たちよ、さかずきを祝福しよう
あの遠い世界よりやってきたさかずきを
その世界でも同じ太陽が
彼らを照らし、仲間を集め、楽しませる

愛すべきその見知らぬ世界に幸いあれ
光の使者たちや 心の近親者たちに
彼らの瞳には涙があふれる
彼らが太陽を見るときには


軽めで短い曲の多い作品69ですが、これはその中でもひときわ短いです。沸き立つような酒盛りでの高揚感をさりげなく音楽にしています。
詩はわかりにくいですが、別の世界でも今同じように人間たちが生きていて、同じように太陽のもとで生き生きと暮らしているのだ、というコスモポリタニズムの発露のようなことでしょうか。

( 2009.12.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ