TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Die Liebe des Nächsten   Op.48-2  
  Sechs Lieder nach Gedichten von Gellert
隣人への愛  
     ゲレルトの詩による6つの歌曲

詩: ゲレルト (Christian Fürchtegott Gellert,1715-1769) ドイツ
      

曲: ベートーヴェン (Ludwig van Beethoven,1770-1827) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


So jemand spricht: Ich liebe Gott,
Und haßt doch seine Brüder,
Der treibt mit Gottes Wahrheit Spott
Und reißt sie ganz darnieder.
Gott ist die Lieb,und will,daß ich
Den Nächsten liebe,gleich als mich.

もしも誰かが「我は神を愛す」と言ったとしても
自らの兄弟たちを憎んでいるのならば
それは神の真実を嘲りとしているのである
そしてそれを粉々に打ち砕いているのである
神は愛そのものにして、我にお望みになるのだ
隣人を愛することを、自分自身を愛するが如くに


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Sechs Lieder nach Gedichten von Gellert ゲレルトの詩による6つの歌曲

( 2009.04.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ