TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


L'hort    
 
庭  
    

詩: マラガイ (Joan Maragall i Gorina,1860-1911) カタロニア
      

曲: トルドラ (Eduard Toldrà Soler,1895-1962) スペイン   歌詞言語: カタロニア語


Entre mon hort i el teu
sols hi ha un mur de rosers rublerts de roses.
De què em deturareu,
guardianes tan dèbils com hermoses?
L’aimada ve amb pas lleu
portada per les ànsies amoroses:
prompte al pes de les nostres abraçades
sereu,roses,marcides i esfullades.

Mes,filles de l’Amor que tot ho anima
no heu pas de témer el nostre;
ella a mon rostre arrima
la seva cara que és germana vostra;
quan em diu que m’estima
un ruixat de petons li cau al rostre.
I en ses galtes llavors acolorades
enceses reixireu i més badades.

私の庭とあなたの庭の間には
壁だけがあります バラが散りばめられたバラの茂みの
あなたを私から遠ざけている
守護者 美しいだけに弱い?
愛する人はやって来ます ゆっくりとしたペースで
突き動かされながら 愛の不安によって
すぐに私たちの抱擁の重さに
なるのです バラたちは萎れて花びらなしに

けれどこの愛の娘たちよ すべてを活気づける
私たちのことを恐れる必要はありません
彼女は私の顔に近づきます
その顔はあなた方の妹です。
彼女が私を愛していると言ったとき
キスの雫が彼女の顔に滴ります
そして彼女の頬の上には
炎が燃え立ち 花が咲き誇るのです


( 2021.06.08 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ