| Salut,printemps! | ようこそ 春よ! | 
| Salut! doux printemps qui ramène Les chants du rossignol et les buissons en fleurs, La verdure aux forêts,les parfums à la plaine Et l’espérance au fond des cœurs! Tu plais comme plaît un sourire Après les pleurs amers et le froid désespoir; Oui,Dieu créa l’hiver,le printemps pour nous dire: Je donne la peine et l’espoir! | ようこそ すてきな春よ 再びやって来た ナイチンゲールの歌と花咲く茂みよ 森の緑よ 平原の香りよ そして希望よ 心の奥の! お前は喜びをくれる まるで笑顔の喜びのような 苦い涙と冷たい絶望の後で そうだ 神は創造されたのだ 冬を そして春を 私たちにこう伝えるために: 私は与えよう 苦悩と希望とを!と | 
( 2020.05.09 藤井宏行 )