Senza di te! |
君なしでは! |
Fra i cento murmuri - dell'ora bruna, Frusciò di zeffiri - rôtar di sfere, Pioggie d'argentei - raggi di luna, Il mio canto all'aura sen va: O bella,affrettati - vieni a vedere La terra e il cielo - sono un incanto, Eppur per loro - non è il mio canto; È per te,mia bionda beltà. Son terra e cielo - muti per me, Quando mi parlano - senza di te. Quando alla picciola - finestra assenti Il leggiadrissimio - tuo capo biondo, Sembra che esultino - i firmamenti, E che i fiori olezzin di più. Non vi son fascini - senza l'amore, Poiché l'amore - vita è del mondo! Per te soltanto - batte il mio cuore, La mia vita dunque sei tu. Vieni... Il mio cuore - sembra che in me Cessi di battere - senza di te. |
百のつぶやきの中を−茶色の時の そよかぜのざわめきの−天球の回転の 銀色のシャワーの−月の光の ぼくの歌は大気の中を行く おお美しい人よ 急いで−見に来ておくれ 大地と天とは−魅了されているよ だけど彼らがそんななのは−それはぼくの歌のせいじゃない それは君のせいなのさ ぼくのブロンドの美人さん 大地も天も−ぼくに沈黙する ぼくに語ろうとしても−君なしでは あの小さな−窓から覗くとき 優雅な妖精みたいに−君のブロンドの頭が 喜んでいるようだ−大空は そして花たちよりもずっと香るのだろう 魅惑なんてないのさ−愛がなければ だって愛は−命なのさ この世界の! 君のためだけに−鼓動してるんだ ぼくの心臓は だからぼくの命は君なのさ おいでよ...ぼくの心臓は−感じるんだ ぼくの中で 止まってしまうんじゃないかと−君なしでは |
( 2020.03.21 藤井宏行 )