TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


M’odi tu?    
 
あなたは聞いていますか?  
    

詩: ダンヌンツィオ (Gabriele d'Annunzio,1863-1938) イタリア
      

曲: トスティ (Francesco Paolo Tosti,1846-1916) イタリア   歌詞言語: イタリア語


(M'odi tu?) qualche cosa come un fiato
debole di viole un po' passate,

sonerò qualche vecchia aria di danza,
assai vecchia,assai nobile,anche un poco
triste; e il suono sarà velato,fioco,
quasi venise da quell'altra stanza.

Poi per te sola io vo' comporre un canto
che ti raccolga come in una cuna,
sopra un antico metro,ma con una
grazia che sia vaga e negletta alquanto.

Tutto sarà come al tempo lontano.
L'anima sarà semplice com'era;
e a te verrà,quando vorrai,leggera
come vien l'acqua al cavo de la mano.

(あなたは聞いていますか?)何かまるで吐息のような
萎れたスミレの ほんの少し過去の

弾きましょう 何か古いダンスの曲を
とても古く とても気品があって そして少し
悲しい その音はヴェールに包まれてくぐもって
ほとんど別の部屋から聞こえてくるような

それからあなたのためだけに 私が歌を作りたいのです
あなたを抱く まるで揺りかごのような
古典的なスタイルの それでも何か
おぼろげで忘れ去られた気品がある

すべては遠い昔のようになるでしょう
魂はシンプルに かつてそうだったように
そしてあなたのもとに来るでしょう お好きな時に軽やかに
まるで水が手のくぼみに流れ込むように

歌曲集「慰め」の第8曲「色褪せたカーテンの間を Mentre che fra le tende scolorate」と同じ詩の最初の2行を除いたものにつけている曲です。2003年に出版されましたが、恐らくはこの歌曲集と同時期の作曲なのでしょう。

( 2020.03.21 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ