Geweihter Platz Op.46-2 Sieben Gedichte |
聖なる場所 7つの詩 |
Wenn zu den Reihen der Nymphen,versammelt in heiliger Mondnacht, Sich die Grazien heimlich herab vom Olympus gesellen; Hier belauscht sie die Dichter,und hört die schönen Gesänge, Sieht verschwiegener Tänze geheimnißvolle Bewegung. Was der Himmel nur herrliches hat,was glücklich die Erde Reizendes immer gebar,das erscheint dem wachenden Träumer. Alles erzählt er die Musen,und daß die Götter nicht zürnen, Lehren die Musen ihn gleich bescheiden Geheimnisse sprechen. |
ニンフの行列の中 聖なる月明かりの下に集まった 美の女神たちはひそかにオリンパスから降りて来る ここで詩人に耳傾け 聞くのだ 美しい歌を 見るのだ 沈黙のダンス 秘密の動きの 天の素晴らしきもの 大地の幸せなものは 愛らしく常に生まれる それは現れるのだ 目覚めた夢想家に あらゆることを彼はミューズたちに告げる そして神々は怒っていない ミューズたちは彼に教えるのだ 謙虚な秘密の語ることを |
( 2019.11.25 藤井宏行 )