Und endlich |
そして最後に |
Und endlich stirbt die Sehnsucht doch -- -- -- Wie Blüten sterben im Kellerloch, Die täglich auf ein bißchen Sonne warten. Wie Thiere sterben,die man lieblos hält, Und alles Unbetreute in der Welt! Man fragt nicht mehr: “Wo wird sie sein!--?!?” Ruhig erwacht man,ruhig schläft man ein. Wie in verwehte Jugendtage blickst du zurück Und irgendjemand sagt dir leise: ?'s ist dein Glück!” Da denkt man,daß es vielleicht wirklich so ist, Wundert sich still,daß man doch nicht froh ist -- -- --. |
そして最後に憧れは死ぬのだ --- ちょうど花たちが枯れるように 地下室で 日々 わずかの太陽の光を待ち望んで 動物たちが死んで行くように 人に愛されずに飼われて そして気もかけられずに この世で! もはや尋ねられることもない「彼らはどこにいるのか?」と 人は静かに目覚め 人は静かに眠りにつく そして過ぎ去った若き日々を振り返るとき 誰かがそっと言うのだ:「それがお前の運命だ!」と それから人は思うのだ 多分それは本当だと 黙って疑問に思いながら なぜ幸せではないのかと --- |
( 2019.06.03 藤井宏行 )