Il pleuvait |
雨が降っていた |
Il pleuvait... l'épaisseur des mousses Filtrait une tiède vapeur Qui montait sous les feuilles rousses Il pleuvait... la chère mignonne avait peur Elle avait peur... pour ses pieds frêles Chaussés de satin virginal Et comme un oiseau matinal Avec des frémissements d'ailes Il pleuvait... Comme un cygne sous le duvet J'enfermais ses blanches épaules Et je l'emportais vers les saules, Je l'emportais dans mes bras tremblants. Il pleuvait... |
雨が降っていた...厚いコケは 濾していた 暖かい蒸気を 赤い葉の下から立ち昇ってくる 雨が降っていた...愛らしい娘が怯えてた 彼女は怯えてた...彼女の細い足には 履き立てのサテンの靴 そして 朝の鳥のように 羽根を震わせていた 雨が降っていた... 立派な翼をした白鳥のように 私はその白い肩を抱きかかえ そして私は彼女を連れて行った 柳のところへ 私は運んだのだ 震える腕の中で 雨が降っていた... |
( 2018.11.23 藤井宏行 )