TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Wenn alle Welt so einig wär'   Op.76-17  
  Schlichte Weisen
もしも世界がひとつであったなら  
     素朴な調べ

詩: 不詳 (Unknown,-) 
      

曲: レーガー (Max Reger,1873-1916) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Wenn alle Welt so einig wär',
Herzlieb,wie ich und du,
braucht' Gott der Herr kein' Teufel mehr,
die Höll' hätt' gute Ruh!

Kein,kein Tränlein würde mehr geweint,
um was es immer sei,
denn alles wär' in Lieb vereint,
die Welt von Elend frei.

Dann käm' vielleicht in einer Zeit,
die frei von Sünd' und Fehl',
der Herr in Platzverlegenheit
für manche brave Seel'.

もしも世界がひとつであったなら
愛しいひとよ ぼくと君のように
神さまはもはや悪魔を必要としないだろう
地獄は良い安らぎの場になるだろう!

もう もう 涙は流れないだろう
どんな時であろうとも
その時 すべてが愛に結ばれるんだ
世界は苦しみから解放されるんだ

恐らくはその時なのだろう
罪や不幸から解放されるのは
主はこの苦悩の名所から
多くの善き魂を

( 2018.09.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ