People across Ukraine are trying to get whatever rest they can after a day that brought their worst fears.
- ウクライナ全土の人々が、最も恐れていた事態をもたらした1日を終えて、多少なりとも休息を取ろうとしています。
They'd heard the talk for months. Then, at dawn, Russian forces rolled across their borders and attacked. Ukrainian officials say about 50 of their soldiers have been killed.
- 彼らはそうした話を何か月もの間、耳にしていました。そして明け方に、ロシア軍が(複数の場所で)国境を越え攻撃を仕掛けました。ウクライナの当局の発表によりますと、ウクライナの兵士約50人が殺されました。
Russian Defense officials say their forces have destroyed more than 80 military targets.
- ロシア国防省は、ロシア軍が80以上の軍事目標を破壊したと述べています。
They say the operation is not a threat to civilians. But they've also hit residential areas.
- ロシア国防省は、この作戦は民間人への脅威ではないと言います。しかし彼らは、居住地区にも攻撃を与えています。
President Vladimir Putin set the attack in motion. He delivered a speech to announce what he called a "special military operation."
- ウラジーミル・プーチン大統領が、この攻撃を開始させました。プーチン大統領は演説を行い、彼が「特別な軍事作戦」と称したものを発表しました。
Then, the troops invaded. But he says they won't occupy Ukraine.
- そして、軍が侵攻しました。しかしプーチン大統領は、軍がウクライナを占領することはないと述べています。
Putin suggested he wants to protect people who he says have been oppressed by the Ukrainian government. Ukrainian leaders take another view.
- プーチン大統領は、彼に言わせればこれまでウクライナ政府に虐げられてきた人々を守りたいとしています。ウクライナの指導者たちは別の見方をしています。
(Volodymyr Zelenskyy / Ukrainian President)
"Ukraine is defending itself and will not give up its freedom, no matter what Moscow thinks."
- 「ウクライナは自らを守っており、自由を諦めはしない、ロシア(政府)がたとえ何を考えていようとも」