ふりがな論覚書 橋本進吉 一、ふりがなの効用 一、漢字に種々のよみ方のあるのを、いかに読むべきかを明示して、著者の欲する通りに読者に読ませる。即ち、著者の言葉を正確に伝へる方法である。 一、通読を容易ならしめる。(ふりがなのある方が早く読める事は、心理学の実験で証明せられたと記憶する。) 一、同一の漢字を人によつて色々によんで言語が不統一になるのを防ぐ。 一、知らないものに漢字のよみ方を知らせ、又、言葉をどんな漢字で書くべきかを教へる。 以上の点から見れば、ふりがなは著者の言葉を正しく且容易に伝へるばかりでなく、漢字の正しい読み方と使用法を教へて国語の統一に資するものである。それ故、国語を現状のままにして、振仮名を全部除くとすれば、著者の欲するとは違つた読み方をして、著者の本意に背く憂があり、又国語の統一を害する虞がある。 一、ふりがなの弊 一、一つの語を漢字と仮名とで表はすので二重の手数を要する。 二、文字が細かい為に視力を害する。 一は事実である。しかし読むものからいへば、大して邪魔にはならない。必要のない場合にはふりがなを読まなくても漢字だけ見ればよい。 二は、ふりがなよりも、むしろ漢字の方が問題である。近頃のやうに漢字を小さくすれば、やゝ複雑な漢字はその各部分を構成する点画がはつきりせず、たしかに目によろしくないとおもはれる。ふりがなは小さくとも、字の形が比較的簡単で、その上違つた字の種類が少ないから、比較的よみやすい。あまり小さな漢字を用ゐない事になれば、勿論ふりがなも大きくなる。 一、以上のやうに見れば、ふりがなは、弊よりも功の方が多い。少くとも言語文章を現状のままにしてふりがなを全廃すれば、弊を生ずるおそれがある。しかし、之を節約する事は可能であらう。 一、節約するとすれば、ふりがなを除いてよい漢字は、 一、誤読のうれひの無いもの。 二、ふりがなが無くてもたやすく読む事の出来るもの。 たやすく読む事が出来ると出来ないとは、その人の教育の程度によつて差があらう。普通の読みものは、普通の教育をうけた人々の漢字の知識を標準とすべきであらうが、それでも、厳密にきめる事は困難であらう。しかし、普通の文なら右の標準によつてふりがなを省いてよいものが、かなり多いであらうと思はれる。 一、右のやうな事情であるから、ふりがなを全く用ゐないで文を書く事とすれば、 一、誤読のおそれある場合には漢字を用ゐない。 二、読みにくい漢字は用ゐない。 といふことになつて、ふりがなの問題は漢字の使用制限の問題となる。さうして漢字を制限するとすれば、制限せられた漢字の代りに何を用ゐるかが問題となる。単に漢字を仮名に代へたばかりでよい場合もあらうが、仮名に代へては意味がとりにくくなる場合もあり、又誤解を生ずる場合もあらう。又仮名ばかり多く続いては、通読しにくくなる場合もあらう。(数年前に実行せられた新聞に於ける漢字制限の試は、今日では失敗に終つたといはなければならない) 一、以上は言語そのものには手を着けず、ただ言語を文字で書きあらはす方法についてのみ考へたのであるが、言語をそのままにせず、之に手を加へて、やさしい言葉しか用ゐないといふ事にすれば、ふりがな又は漢字の問題は、言語制限或は言語統制の問題となる。さうして右のやうな方法によつて、ふりがなの問題が全部解決するかといふに、必ずしもさうでない。 一、やさしい言葉といふのは、平生あまり用ゐないやうな耳遠い言葉でなく、国民一般に容易に理解されるやうな言葉をいふのであらうが、これは必ずしも、漢字に書いて読みにくい言葉と同一ではない。やさしい言葉でも、漢字に書けば読みにくい言葉もある。之を漢字で書くとすればふりがなが必要になる。もつとも、かやうな語は漢字をもちゐずすべて仮名で書く事とすれば、ふりがなは不用になるが、さすれば、仮名が多くなつて、読みにくくなるやうな場合もあらう。 一、やさしい言葉で書けば、多くの国民に読まれまた理解される。これは著者としては望ましい事である。しかし、やさしい言葉で書くといふ事は、著者としては、用語を制限せられるのである。この限られた用語で著者が読者に伝へようと欲する通りの事実や感じを表現しようとするには、かなりの困難があり、これを克服するには多くの工夫努力を要することであらう。 一、かやうに考へれば、ふりがなの論は、単にふりがなだけに止まらず、漢字制限の問題や用語制限の問題となる。ここにこの問題の重大性があるのである。 一、私は、ふりがなの国民一般に対する国語教育上の効用を認める故に、いかなる場合にもふりがなを廃すべしといふ論には賛成しかねる。しかし普通の読物に於てふりがなをずつと少なくしてもあまり弊を生じないであらうと考へる。 一、普通の読物をやさしい言葉で書くといふ事は結構な事であると思ふ。これは著者にとつては面倒で骨の折れる事であらうが、その為に、むづかしい言葉を用ゐないで、品位あり力ある数々の立派な表現法が工夫され見出されたならば、我が国語の向上発展の為に慶賀すべき事である。 一、元来、新聞雑誌其他通俗の筆者は、自ら好むと好まざるとに係らず、言語文字の教師である。仮名遣にせよ漢字の用法にせよ文法にせよ、これらの読物に用ゐられたものは、日常国民の目に触れて、知らず知らずの間に之に影響を及ぼす事、学校の国語教師よりも一層大なるものがあらうと思はれる。国語の向上発達も、いかに学者が之を論じても其の効果は少く、文学者や新聞雑誌の記者が之を実行しなければ社会を動かすことが出来ないのは、言文一致の運動、即ち口語文流布の歴史が明かに之を語つてゐる。しかるに、我国の文学者や記者は多くはかやうな重大なる社会的影響を自覚せず、自己の用ゐる言語文字に対して充分の注意をしないやうに見えるのは誠に遺憾なことである。しかるに、山本氏のやうな有力なる文学者が、ふりがなの問題をとらへて、口語文の用語の平易化を提唱し且実践を試みられたのは、我々の多とする所であつて、我々は山本氏がこの試を今後も続けられん事を希望するものである。 国語や国字の実践上の問題については、私はまだ深く研究した事がありません。以上は唯思ひついたままを述べただけですから、素人論として御聞き下さい。