TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Marias sånger   Op.21
マリアの歌

詩: オーレストラップ (Emil Aarestrup,1800-1856) デンマーク

曲: アルヴェーン (Hugo Emil Alfvén,1872-1960) スウェーデン スウェーデン語


1 Ved huset
1 家の前で

Jeg stod -- Gud veed hvorlænge -
Heldet mod Husets Pille -
Kun Aftenstjernen lyste,
Og det blev mørkt og silde.

Men fra Balkonen trængte
-- Igjennem Blomstervrimlen -
Smeltende Accorder,
Som om de kom fra Himlen.

私は立っていました - 神様はご存じです どれほど長かったかは -
家の柱にもたれ掛って -
あの夜の星だけが輝いていました
そしてあたりは暗くなって行きました

けれど バルコニーから流れ出して来たのです
- 花たちの間を抜けて -
とろけるようなハーモニーが
それはまるで天から来たかのようでした

2 Det Overstaaede
2 耐えた苦難

Ak,det var en tung Forfatning,
Som vi dengang leved i,
Og vi tog en from Beslutning -
Gudskelov,det er forbi!

Jeg,at ikke elske hende,
Hun,at ikke elske mig,
Og med Angst,det Gud skal kjende,
Vogtede enhver paa sig.

Som to Draaber Dug,der glide
Paa en Flade glat og jevn -
Som to Øielaag,der stride
Bittert med den søde Søvn.

ああ、それは重い時間でした
私たちがそこに住んでいたときは
そして私たちは決心しました
神様に感謝します それは終わったのです!

私は彼女を愛しておらず、
彼女は私を愛していませんでした
そして怖れとともに 神様がご存じではないかと
互いを見つめ合っていたのです

それはまるで 二滴の露のしずくが
平らな床の上を滑って行くかのようでした
まるで上下のまぶたがしりぞけ合って
甘い眠りを妨げているような
3 Blikken
3 まなざし

Du aabner halvt kun Øiet,
men denne Spalt,den Strimmel
af en formörket,skyet,
heelover trukken Himmel,
O,ingen Sommerklarhed
er skjönnere i Verden,
saa kjöligmörk,saa regnblaa,
saa foraarsdeilig er den!

あなたは目を半分しか開いていないけれど
でもこの隙間が その幅が
暗く 曇っているのです
すべての空の上
ああ どんな夏の輝きも
この世界できらめくことはない 
この海よりも この虹よりも
こんなにも激しくは!
4 Angst
4 苦悩

Hold fastere omkring mig
Med dine runde Arme;
Hold fast,imens dit Hjerte
Endnu har Blod og Varme.

Om lidt,saa er vi skilt ad,
Som Bærenne paa Hækken;
Om lidt,er vi forsvundne,
Som Boblerne i Bækken.

Hold fastere omkring mig
Med dine runde Arme;
Hold fast,imens dit Hjerte
Endnu har Blod og Varme.

私を固く抱いてください
あなたのやさしい腕で
固く抱いてください あなたの心が
まだ血と熱に溢れているのなら

わずかの間 私たちは離れていました
避難場所に逃げ込むように
しばらくの間 私たちは姿を消しました
小川の泡のように

私を固く抱いてください
あなたのやさしい腕で
固く抱いてください あなたの心が
まだ血と熱に溢れているのなら

( 2017.11.11 藤井宏行 )