TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


3 Lieder für Sopran,Klarinette und Gitarre   Op.18
ソプラノ・クラリネットとギターのための3つの歌曲

曲: ウェーベルン (Anton Webern,1883-1945) オーストリア ドイツ語


1 Schatzerl klein (Peter Rosegger)
1 かわいい人よ (ローゼガー)

Schatzerl klein,
Mußt nit traurig sein,
Eh das Jahr vergeht,
Bist du mein.
Eh das Jahr vergeht,
Grünt das Rosmarin,
Sagt der Pfarrer laut:
Nehmt's euch hin.
Grünt der Rosmarin,
Grünt der Myrtenstrauß
Und der Nagerlstock
Blüht im Haus.

かわいい人よ
悲しむんじゃない
この一年が終わる前に
きみはぼくのもの
この一年が終わる前に
緑になるよ ロスマリンも
牧師さまもはっきりとおっしゃるさ
汝ら互いを取れ、と
緑になる ロスマリンも
緑になるし ミルテの束も
そしてカーネーションは
花開くだろう 部屋の中で

2 Erlösung (Des Knaben Wunderhorn)
2 救済 (少年の不思議な角笛)

Maria:
 Mein Kind,sieh an die Brüste mein,
 Kein'n Sünder laß verloren sein.

Christus:
 Mutter,sieh an die Wunden,
 Die ich für dein Sünd trag alle Stunden.
 Vater,laß dir die Wunden mein
 Ein Opfer für die Sünde sein.

Vater:
 Sohn,lieber Sohn mein,
 Alles,was du begehrst,das soll sein.

マリア
 わが子よ、私の乳房をご覧なさい
 いかなる罪人も迷わせてはなりませんよ

キリスト
 母上、この傷をご覧ください
 これは私が御身の罪のため いかなる時にも耐えねばならぬもの
 父よ、御身こそこの傷を受け入れたまえ
 すべての罪の生贄として


 息子よ わが愛しき息子よ
 すべてお前の望みしことは叶えられるであろう

3 Ave,Regina coelorum (Unknown)
3 讃えよ 天の女王を (不詳)

Ave,Regina coelorum,
Ave,Domina Angelorum:
Salve radix,salve porta,
Ex qua mundo lux est orta:
Gaude,Virgo gloriosa,
Super omnes speciosa!
Vale,o valde decora,
Et pro nobis Christum exora.

讃えよ 天の女王を
讃えよ 天使たちの女王を
讃えよ かの根を 讃えよ かの門を
御身によりて世に 光は出でたり
喜べ 栄光の処女よ
すべてに勝り 麗しきお方よ!
さらば こよなく美しき方よ
われらのために キリストに祈りたまえ

室内楽伴奏に声が絡む作品が続きます。このOP.18はギターを伴奏に加えていてその響きが大変特徴的です。クラリネットとの絡み合いもたいへん面白い響き。詩は民謡調の第1曲、CBSにブーレーズが入れた最初の全集では「子供の不思議な角笛」よりとなっていた第2曲(しかし該当するものをまだ見つけられておりません)、そしてラテン語の宗教詞の第3曲と多彩ですが、音楽は十二音技法の制約が強すぎるからでしょうか、どれもあまり違っては聴こえません。ブーレーズの録音、1969年の1回目(CBS)はルコムシュカのソプラノ他、ギターがジョン・ウイリアムスですね。クラリネット(ハーバート・ニュー)がキレっキレで面白いです。第2回目(DG)は1992年録音、エルツェのソプラノ他、これはウェーベルンも古典になったのだなあ、という聴きやすさが印象的。第1回と比べるのも面白いですが、それよりもっと尖がっていて強烈な1954年のロバート・クラフト監修の全集に収録されているGrace-Lynn Martinのソプラノのブチ切れ具合と比べると時代の変化を如実に感じます。

( 2016.01.16 藤井宏行 )