TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Deux Poèmes de Guillaume Apollinaire   FP 127
ギョーム・アポリネールの2つの詩 

詩: アポリネール (Guillaume Apollinaire,1880-1918) フランス

曲: プーランク (Francis Poulenc,1899-1963) フランス フランス語


1 Montparnasse
1 モンパルナス

Ô porte de l'hôtel avec deux plantes vertes
Vertes qui jamais
Ne Porteront de fleurs
Ou sont mes fruits? Ou me planté-je?
O porte de l'hôtel un ange est devant toi
distribuant des prospectus
On n'a jamais si bien défendu la vertu
Donnez-moi pour toujours une chambre à la semaine
Ange barbu vous êtes en réalité
Un poète lyrique d'Allmagne
Qui voulez connaître Paris.
Vous connaissez de son pavé.
Ces raies sur lesquelles il ne faut pas que l'on marche
Et vous rêvez
D'aller passer votre Dimanche à Garches

Il fait un peu lourd et vos cheveux sont long
Ô bon petit poète un peu bête et trop blond
Vos yeux ressemblent tant à ces deux grands ballons
Qui s'en vont dans l'air pur
À l'aventure.

おお ホテルの戸口よ 二本の椊木のある
その木たちは決して
花をつけることはない
ぼくの果実はどこなんだ? どこにぼくは椊われば良いんだ?
おお ホテルの戸口で ひとりの天使がお前の前で
リーフレットを配っている
今までにこれほど美徳が守られたことはなかった
ぼくに永久に部屋を週決めの値段で貸してくれ
髭の天使よ あなたは実は
ドイツの抒情詩人で
パリのことを知りたがっている
あなたはこの街の石畳のことを知っている
その敷石の線の上を歩いてはいけないことも
そしてあなたは夢見ている
あなたの日曜をガルシュで過ごすことを

天気は少々鬱陶しく あなたの髪は長い
おお可愛らしき小さな詩人よ ちょっとケダモノでとてもブロンドの
あなたの瞳はふたつの大きな風船に似ている
晴れた大空に放たれて
冒険に出かける風船に

2 Hyde Park
2 ハイド・パーク

Les Faiseurs de religion
Prêchaient dans le brouillard
Les ombres près de qui nous passions
Jouaient à collin maillard

À soixante-dix ans
Joues fraîches de petits enfants
Venez venez Eléonore
Et que sais-je encore

Regardez venir les cyclopes
Les pipes s'envolaient
Mais envolez-vous-en
Regards impénitents
Et l'Europe l'Europe

Regards sacrés
Mains enamourées
Et les amants s'aimèrent
Tant que prêcheurs prêchèrent

宗教のインチキ伝道師が
霧の中で説教をしてた
ぼくたちがそばを通り過ぎた影たちは
鬼ごっこをして遊んでいた

七十歳なのに
小さい子供のみずみずしい頬
おいでよ おいで エレオノーレ
それ以上他に何があるというんだ

キュクロプスたちがやってくるのをご覧よ
吹っ飛んでいくパイプ
だが消え去るのだ
上信心な視線よ
そしてヨーロッパ ヨーロッパ

聖なる眼差し
恋する両手よ
そして恋人たちは愛し合った
説教者の説教が続く限り


( 2007.11.23 藤井宏行 )