Mother and Child |
母と子 |
1 Newborn
|
1 うまれたばかりの
|
Your sister has a flower. But what is left for mannikin, Born within an hour? I'll nurse you on my knee,my knee, My own little son; I'll rock you,rock you,in my arms, My least little one. |
お前のお姉ちゃんにはお花があるの ではこのおちびちゃんには何があるかな? たったいま生まれたばかりの お前を膝の上で、膝であやしましょう わたしのちいさな息子よ お前を腕の中でゆすって、ゆすってあげましょう いちばん末っ子のおちびちゃん |
2 The Only Child
|
2 たったひとりの子
|
Fall asleep, pretty one, warm on my shoulder: I must tramp on through the winter night dreary, While the snow falls on me, colder and colder. You are my one, and I have not another; Sleep soft, my darling, my trouble and treasure; Sleep warm and soft, in the arms of your mother, Dreaming of pretty things, dreaming of pleasure. |
お眠りなさい 可愛い子 私の肩で 暖かく この寂しい冬の夜 私は歩かなければならないの 雪が降ってきて どんどん どんどん寒くなるのに あなたは私の子 たったひとりの子 静かにお休み 可愛い子 苦労もするけど 私の宝 あたたかく静かにお休み おかあさんの腕の中で すてきなものを夢みて たのしいことを夢みて |
3 Hope
|
3 希望
|
And thought the flowers would never grow; I dug and dug amongst the sand, And still no green thing came to hand. Melt,o snow! the warm winds blow To thaw the flowers and melt the snow; But all the winds from every land Will rear no blossom from the sand. |
花は決して咲かないでしょう 砂の中を 掘っても 掘っても 緑の草は 生えてはこない 雪よ 溶けて! 暖かい風が吹けば 雪が溶けて 花が咲くでしょう でも どんな国から 風が吹いてきても 砂から花が 咲くことはない |
4 Skylark and Nightingale
|
4 ヒバリとナイチンゲール
|
In the sunlit summer morn, I know that heaven is up on high, And on earth are fields of corn. But when a nightingale sings, In the moonlit summer even, I know not if earth is merely earth, Only that heaven is heaven. |
このお日様の照る夏の朝に 天はとても高く 大地は麦畑 でもナイチンゲールが歌うとき この月の光る夏の夜には 大地はただの大地なのかしら 天はやっぱり天なのだけれど |
5 The Blind Boy
|
5 盲目の少年
|
Where flowers are springing I sit on earth All dark. Hark! hark! A lark is singing, His notes are all for me. For me his mirth: Till some day I shall see Beautiful flowers And birds in bowers Where ail joy-bells are ringing. |
花が咲いてるところで 地面に座っても すべて真っ暗 ピー ピーと ヒバリは鳴いているけれど それはみんな、僕のためみたいだ 僕のためにヒバリは喜んでいる いつか僕の目が見えるようになったら きれいな花々や 木陰の鳥たちが見られるようになる そこでは喜びの鐘が鳴り響くんだ |
6 Baby
|
6 赤ちゃん
|
Love me,my baby; Sing it high,sing it low, Sing it as may be. Mother's arms under you, Her eyes above you; Sing it high,sing it low, Love me,- I love you. |
私を愛してね かわいいあかちゃん 高らかに歌って そっと歌って 愛するままに歌って おかあさんの腕はあなたを抱いている おかあさんの目はあなたを見つめてる 高らかに歌って そっと歌って 私を愛してね 私も愛してるわ |
7 Death-parting
|
7 死の別れ
|
Good-bye,and all in vain, Never to meet again,my dear” “Never to part again.” “Good-bye today,good-bye tomorrow, Good-bye till earth shall wane, Never to meet again,my dear” “Never to part again.” |
さようなら すべてはむなしいこと 二度とは会えないでしょう 愛しい人よ《 「もう二度と別れることはないでしょう《 「さよなら 今日の日よ あしたよさよなら さようなら この世の終わりが来る日まで 二度とは会えないでしょう いとしい人よ《 「もう二度と別れることはないでしょう《 |
8 The Garland
|
8 花輪
|
For delight; Honeysuckle wreaths above, For love: Dim sweet-scented heliotrope, For hope: Shining lilies tall and straight, For royal state; Dusky pansies,let them be For mernory; With violets of fragrant breath, For death. |
喜びのしるし その上のスイカズラの花束は 愛のしるし ほのかに甘い香りのヘリオトロープは 希望のしるし 輝く大きなユリは 高貴さのしるし ほの暗い色のパンジーは、そう 思い出のしるしにしましょう そしてかぐわしいスミレは 永遠の別れのしるし |
個々の曲にコメントを記載しています。作曲家のページよりご覧ください。
John Ireland アイアランド
( 2007.01.06 藤井宏行 )