TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Dans l'air plein de fils de soie    
  Poème du souvenir
大気の中 絹の糸を満たして  
     思い出の詩

詩: シルヴェストル,アルマン (Paul-Armand Silvestre,1837-1901) フランス
    Les Amours - Vers pour être chantés - Mignonne  

曲: マスネ (Jules-Emile-Frederic Massenet,1842-1912) フランス   歌詞言語: フランス語


Dans l'air plein de fils de soie,
Montaient les lys palpitants,
Les lys que l'aube déploie:
Ma mie était toute joie...
Oh ! le beau jour de printemps !

L'air où flottait la caresse
D'un clair de lune argenté,
Baignait ma blanche maîtresse.
Ma mie était toute ivresse...
Oh ! la douce nuit d'été !

L'air froid qui siffle à ma porte,
Seul,bat mon seuil entr'ouvert.
Ma plainte,le vent l'emporte :
Ma mie est peut-être morte !...
Oh! le triste soir d'hiver !

大気の中 絹の糸を満たして
立っている 震えるユリが
ユリは花開く 夜明けに
私の愛しい人は喜びでいっぱいだった...
おお!美しい春の日よ!

大気は漂う 愛撫に
銀の月明かりの
私の白い恋人を照らしながら
私のの愛しい人はすっかり酔いしれていた...
おお!甘い夏の夜よ!

冷たい風が音を立てる 私の戸口で
ひとり 半ば開いたドアに打ちつける
私の嘆きは 風が広げて行く
私の愛しい人は死んだのかもしれない!
おお!悲しい冬の夜よ!

( 2018.07.07 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ