Die Landschaft des Exils |
亡命地の風景 |
Aber auch ich auf dem letzten Boot Sah noch den Frohsinn des Frührots im Takelzeug Und der Delphine graulichte Leiber,tauchend Aus der Chinesischen See. Und die Pferdewäglein mit dem Goldbeschlag Und die rosa Armschleier der Matronen In den Gassen des gezeichneten Manila Sah auch der Flüchtling mit Freude. Und die Öltürme und dürstenden Gärten von Los Angeles Und die abendlichen Schluchten Kaliforniens und die Obstmärkte Ließen auch den Boten des Unglücks Nicht kalt. |
だが私もまた 最後のボートの上で 見たのだ 夜明けの喜びを 帆桁より そしてイルカの灰色の体が潜って行くのを 中国の海に そして金の飾りの馬車を そしてピンクの袖を マダムたちの 描き出されたマニラの路地で それから見たのだ この亡命者は喜びと共に 油田の塔や ロサンゼルスの渇いた庭園を カリフォルニアの夜の渓谷や果物の市場を この不幸のメッセンジャーを 凍えさせることなく |
( 2018.07.01 藤井宏行 )