Sommerabend Acht frühe Lieder |
夏の夜 8つの初期の歌 |
Du Sommerabend! Heilig,goldnes Licht! In sanftem Glühen steht die Flur entzündet. Kein Laut,der dieses Friedens Lauschen bricht, in ein Gefühl ist alles hingemündet. Auch meine Seele sehnt sich nach der Nacht und nach des Dunkels taugeperltem Steigen und will nur lauschen,wie in Rosenpracht die dunklen Himmelsstunden leuchtend schweigen. |
おお夏の夜よ!聖なる 金色の光! 柔らかな輝きの中 野原は燃え立っている 物音ひとつとして この静けさを打ち破りはしない ひとつの感情の中に すべてのものが溶け入っている 私の魂も夜に憧れ 暗闇に露が降りる時に憧れる そしてただ聞くのだ バラの壮麗さの中で この暗い天の時が静かに輝いているのを |
( 2018.05.12 藤井宏行 )