TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Die Sperlinge   Op.5-7  
 
スズメたち  
    

詩: アイヒェンドルフ (Josef Karl Benedikt von Eichendorff,1788-1857) ドイツ
      

曲: コルンゴルト (Erich Wolfgang Korngold,1897-1957) オーストリア→米   歌詞言語: ドイツ語


Altes Haus mit deinen Löchern,
Geiz'ger Bauer,nun ade!
Sonne scheint,von allen Dächern
Tröpfelt lustig schon der Schnee,
Draußen auf dem Zaune munter
Wetzen unsre Schnäbel wir,
Durch die Hecken rauf und runter,
In dem Baume vor der Tür
Tummeln wir in hellen Haufen
Uns mit großem Kriegsgeschrei,
Um die Liebste uns zu raufen,
Denn der Winter ist vorbei!

古い家 お前たちの巣穴がある
ケチな農夫め 今こそさらば!
太陽は輝いて すべての屋根から
雪はすでに融けて滴る 楽しげに
外のフェンスの上で陽気に
われらはくちばしを鳴らす
茂みの上を上がったり下りたりして
戸口の前の木に
われらは明るく群れをなして
われらは大きな叫び声で口喧嘩を始める
恋の相手を掻き集めるために
だって冬は終わったのだから!

( 2018.05.07 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ