Thaliarque Études Latines |
タリアルク ラテン礼賛 |
Ne crains pas de puiser aux réduits du cellier Le vin scellé quatre ans dans l'amphore rustique; Laisse aux Dieux d'apaiser la mer et l'orme antique, Thaliarque! Qu'un beau feu s'égaye en ton foyer. Pour toi,mets à profit la vieillesse tardive: Il est plus d'une rose aux buissons du chemin. Cueille ton jour fleuri sans croire au lendemain; Prends en souci l'amour et l'heure fugitive. Les entretiens sont doux sous le portique ami; Dans les bois où Phoebé glisse ses lueurs pures, Il est doux d'effleurer les flottantes ceintures, Et de baiser des mains rebelles à demi. |
決して恐れるな 酒倉の片隅から運び出すことを このワインは封印されていたのだ 四年間も素朴な甕の中に 神々に宥めて貰うがいい 海や古代の楡を タリアルクよ! 美しい炎が活気づけさせることを願うぞ お前のかまどを お前のために 利用するのだ 遅まきの老後を ただ一輪のバラだけではない 道端の茂みに咲くのは 摘み取るがいい お前の花咲く日を 明日の事など考えず 気を配るのだ 愛と過ぎ行く時に 語らうことは心地よい 慣れ親しんだ柱廊の下では 森の中では太陽神が清らかな光を滑り込ませる 甘美なことだ その漂う帯に触れることは そしてくちづけることは 半ば抵抗している手に |
( 2018.05.03 藤井宏行 )