Wandl ich in dem Morgentau Op.33-4 Alte Weisen |
私は歩いていた 朝露の中を 昔の調べ |
Wandl’ ich in dem Morgentau Durch die dufterfüllte Au', Muß ich schämen mich so sehr Vor den Blümlein rings umher! Täublein auf dem Kirchendach, Fischlein in dem Mühlenbach, Und das Schlänglein still im Kraut, Alles fühlt und nennt sich Braut. Apfelblüt' im lichten Schein Dünkt sich stolz ein Mütterlein; Freudig stirbt so früh im Jahr Schon das Papilionenpaar. Gott,was hab' ich denn getan, Daß ich ohne Lenzgespan, Ohne einen süßen Kuß Ungeliebet sterben muß? |
私は歩いていた 朝露の中を 香り立つ野原を抜けて 私は恥ずかしくて仕方なかったわ まわりの小さな花たちの前で! ハトは教会の屋根の上で 小さな魚は水車屋の小川の中で それからヘビは草むらの中で 皆分かってて 自分を花嫁と呼んでいるのに リンゴの花は明るい光の中で 誇らしげに母親らしく振るまっているし 幸せそうに死んでいるわ まだ年の初めなのに もう蝶のカップルは 神さま 私は何をしたというのでしょう 春を共にする人もなく 甘いキスひとつもないままに 愛されずに死ななければならないなんて |
( 2018.04.22 藤井宏行 )