TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Vesper    
 
夕べの祈り  
    

詩: アイヒェンドルフ (Josef Karl Benedikt von Eichendorff,1788-1857) ドイツ
    Gedichte - 5. Totenopfer  

曲: コルンゴルト (Erich Wolfgang Korngold,1897-1957) オーストリア→米   歌詞言語: ドイツ語


Die Abendglocken klangen
Schon durch das stille Tal,
Da saßen wir zusammen
Da droben wohl hundertmal.

Und unten war's so stille
Im Lande weit und breit,
Nur über uns die Linde
Rauscht' durch die Einsamkeit.

Was gehn die Glocken heute,
Als ob ich weinen müßt'?
Die Glocken,die bedeuten
Daß mein Lieb gestorben ist!

Ich wollt' ich läg begraben,
Und über mir rauschte weit
Die Linde jeden Abend
Von der alten,schönen Zeit.

夕べの鐘が鳴った
静かな谷間を抜けて
そこに私たち一緒に座っていた
おそらく百回は

下の方はとても静かだった
遠く広い地は
私たちの上はただリンデの木だけが
ざわめいていた 一人ぼっちで

なぜ鐘は今日響くのか
まるで私が泣かねばならぬかのように?
鐘は 伝えているのだ
私の愛が死んだことを!

私は望む 私は埋葬してしまいたいと
そして私のはるか上でざわめかせたい
リンデの木を 毎晩でも
あの懐かしい 美しい時を

( 2018.04.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ