TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Schmeichelkätzchen   Op.76-29  
  Schlichte Weisen
お茶目な子猫  
     素朴な調べ

詩: フッゲンベルガー (Joseph Huggenberger,1865-1938?) ドイツ
      

曲: レーガー (Max Reger,1873-1916) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Ein Schmeichelkätzchen nenn' ich mein;
es glänzt sein Fell wie Seide fein,
sein Köpfchen,das ist kugelrund;
es putzt sich wohl zu jeder Stund',
und Pfötchen hat es sammtig weich,
und wenn man's kraut,dann schnurrt es gleich;
und nur die kleinen Äugelein
schau'n ein klein wenig falsch darein.

Ist auch ein artig Schätzchen mein:
das gleichet meinem Kätzelein,
es ist so weich und fein und zart,
so rund und molliglieb von Art;
auch putzt sich's gerne für die Leut';
und schmeicheln kann's,ist 'ne Freud'!
Und nur die kleinen Äugelein
schau'n ein klein wenig falsch darein.

お茶目な子猫 わたしはわたしのネコをこう呼ぶの
その子の毛皮は絹のように輝き
その子の頭はまん丸よ
しょっちゅう体を身づくろいして
手足はとっても柔らかいの
なでてやると すぐにゴロゴロのどをならす
小さな目だけ
ちょっとうそつきっぽく見えるけど

それにとてもお利口なあたしの宝物:
それはあたしの子猫と同じ
とても柔らかくてかわいくて繊細で
とても丸くて ふわふわしてるの
身づくろいも大好き みんなのために
それにお茶目 とっても楽しいの!
小さな目だけ
ちょっとうそつきっぽく見えるけど

( 2018.04.08 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ