Ferne Lieder Jugendlieder,Vol. I |
遠方の歌 若き日の歌 第1巻 |
Rosen! Ein Zypressenhain, Alte Brunnen fließen. Auf dem Meer im Abendschein Schwarze Schwalben schießen. Aus der weißen Villa dringt Eine sanfte Klage: Eine Frau,die spielt und singt Lieder andrer Tage. Eine große Stille spinnt, die Fontänen steigen. Und die fernen Lieder sind Laut geword'nes Schweigen |
バラたちよ! 糸杉の林よ 古い泉が流れている 海の上には 夕暮れの輝きの中 黒いツバメたちが急ぎ行く 白い館から響いて来る 穏やかな嘆きが: 一人の女だ 奏で 歌うのは 別の日の歌を 大きな沈黙が紡がれ 泉が湧き上がる そして遠くの歌は 騒がしい沈黙となる |
( 2018.03.25 藤井宏行 )