TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Wherefore to-night so full of care   Op.17-7  
  Seven Part Songs
なにゆえに 今宵 悩みに満ちるのだ  
     7つのパートソング

詩: ブリッジズ (Robert Seymour Bridges,1844-1930) イギリス
      Dejection

曲: フィンジ (Gerald Finzi,1901-1956) イギリス   歌詞言語: 英語


Wherefore to-night so full of care,
My soul,revolving hopeless strife,
Pointing at hindrance,and the bare
Painful escapes of fitful life?
Shaping the doom that may befall
By precedent of terror past:
By love dishonoured,and the call
Of friendship slighted at the last?
By treasured names,the little store
That memory out of wreck could save
Of loving hearts,that gone before
Call their old comrade to the grave?
O soul,be patient: thou shalt find
A little matter mend all this;
Some strain of music to thy mind,
Some praise for skill not spent amiss.
Again shall pleasure overflow
Thy cup with sweetness,thou shalt taste
Nothing but sweetness,and shalt grow
Half sad for sweetness run to waste.
O happy life! I hear thee sing,
O rare delight of mortal stuff!
I praise my days for all they bring,
Yet are they only not enough.

なにゆえに 今宵 悩みに満ちるのだ
わが魂よ 望みなき闘いを思いめぐらし
指差しながら 障害や 裸の
うつろい行く生からの痛ましい逃走のことを?
起こり得る運命を形作りながら
過去の恐怖の先例によって
不名誉な愛によって そして呼び声に
最後に軽んじられた友情の?
大切な名によって このわずかな蓄えの
記憶を残骸から救い出して
ずっと昔に逝ってしまった愛する人たちの記憶を
呼ぶのか その懐かしい仲間たちを 墓に向かって?
おお魂よ 耐えるのだ お前は見いだすだろう
ほんのわずかなことがこれらすべてを修復するのだと
いくばくかの音楽の調べをお前の心に
いくばくかの賞賛を 不適切には使われなかった技巧に対する
再び喜びは溢れて
お前の杯は甘美さで溢れ お前は味わうだろう
甘美さに他ならぬものを そしてなるのだろう
半ば悲しく 甘美さは空しく流れて行くのだから
おお幸せな生よ! 私はお前が歌うのを聞く
おお稀なる喜びよ 死の定めにある者の!
私は讃えよう わが日々を なぜならすべてをもたらしてくれるから
だがそれでもまだ十分ではないのだ

( 2018.03.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ