TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Abide with me    
 
われと共にあれ  
    

詩: ライト (Henry Francis Lyte,1793-1847) スコットランド
      

曲: アイヴズ (Charles Edward Ives,1874-1954) アメリカ   歌詞言語: 英語


Abide with me; fast falls the eventide;
The darkness deepens; Lord,with me abide.
When other helpers fail and comforts flee,
Help of the helpless,O abide with me.

I need Thy presence every passing hour.
What but Thy grace can foil the tempter's power?
Who,like Thyself,my guide and stay can be?
Through cloud and sunshine,Lord,abide with me.

Hold Thou Thy cross before my closing eyes;
Shine through the gloom and point me to the skies.
Heaven's morning breaks,and earth's vain shadows flee;
In life,in death,O Lord,abide with me.

私と一緒にいてください すばやく降りてくるのです 夜が
暗闇が深まります 主よ 私と一緒にいてください
他の救いが届かず 慰めが逃げるとき
無力な者を助け おお 私と一緒にいてください

私は必要としています あなたの存在をあらゆる時に
あなたの恵みの他に 何が誘惑者の力を撥ね付けられるでしょう?
誰があなたのように 私を導き一緒にいて下さるでしょう?
雲と日差しとを通して 主よ 私と一緒にいてください

あなたの十字架を持ってください 私の閉じた目の前に
暗闇の中を照らし 私に天をお示しください
天国の朝が明けて 地上のむなしい影は逃げるのです
生においても 死においても 主よ 私と一緒にいてください

有名な讃美歌の一節を取り出してアイヴズが全く別の曲をつけています。もとの讃美歌の題名は英語では同じですが、日本語では「日暮れて四方は暗く」が一般的なようです。

( 2018.03.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ