TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ermunterung   WoO.117  
  Drei Duett
激励  
     3つのデュエット

詩: エーベルト (Karl Egon Ebert,1801-1882) ボヘミア
      

曲: シュポーア (Louis Spohr,1784-1859) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Der Vogel steigt,ein verkörpertes Lied,
hell klingend zum Himmel dahin es ihn zieht,
und selig wirbelt er in den Höh'n:
die Welt ist schön,die Welt ist schön!

Der Strahl des Morgens erweckt die Blum',
aufschließt sie ihr duftendes Heiligtum,
aus offnem Kelche die Düfte weh'n:
die Welt ist schön,die Welt ist schön!

Im flüssigen Silber,im schimmernden Bach,
eilt flüchtig die Welle der Welle nach;
sie netzen das Ufer mit sanftem Getön:
die Welt ist schön,die Welt ist schön!

Was stehst du,Mensch,mit finsterem Blick,
und schaust in die finstere Brust zurück?
O wolle den Jubel doch ringsum seh'n:
Die Welt ist schön,die Welt ist schön!

鳥が飛び立ち 明るい歌を
明るく響かせる 空に 
そして幸せに旋回する 丘の上を
世界は美しい 世界は美しい!

朝の光が花を目覚めさせる
花は解き放ち その香りの聖域を
香りを発するのだ その開いた花弁から
世界は美しい 世界は美しい!

流れる銀色の中 光る川の中で
すばやく波が波を追って行く
彼らは濡らして行く 岸辺を柔らかい音で
世界は美しい 世界は美しい!

何なのだお前は 人よ 暗いまなざしで
振り返るのか 憂鬱な胸で?
おお あたりの喜びを見るがいい
世界は美しい 世界は美しい!

( 2018.03.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ