Réveillez-vous,belle endormie ! Chants de France |
目覚めてよ まどろむ美しい人よ! フランスの歌 |
“Réveillez-vous,belle endormie, Réveillez-vous si vous dormez ! Mettez la tête à la fenêtre, Vous entendrez parler d'amour !” “Je ne dors pas,puisque je veille, Toute la nuit je pense à vous ! Je t’ai gardé mon cœur fidèle. Mon cher aimant,marions-nous !” “Combien de fois devant ta porte. Je suis passé pendant la nuit; Tu ressemblais à une morte, Quand tu dormais dans ton grand lit. La couche était en fleurs de sauge, Et le coussin de romarin; Les draps étaient de toile blanche Et le dessus en fleurs de lin !” |
目を覚まして 眠れる美女よ 目を覚まして 眠くても! 寄せてよ あなたの頭を窓辺に あなたにも聞こえるから 愛が語るのか! ぼくは眠らない 見守っているから 一晩中 あなたのことを想いながら ぼくはずっとあなたのためにこの心を誠実なままにしてきた わが愛しの人よ 結婚しよう! 何度 あなたの戸口の前で ぼくは一夜を明かしたことだろう あなたは死んだ女性のように見えたものだ あなたが眠ったとき あの大きなベッドで カウチはセージの花だったし そして枕はローズマリー シーツは白いリネンだった そしてその上にはリネンの花が! |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Chants de France フランスの歌
( 2018.02.25 藤井宏行 )