TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Aubade    
  Seize Mélodies
オーバード  
     16のメロディ(未完の劇音楽から)

詩: フェリアー (Paul Ferrier,1843-1904) フランス
      

曲: ビゼー (Georges Bizet,1838-1875) フランス   歌詞言語: フランス語


Ma belle,le jour va paraître,
Et l'oiseau sonne le réveil
Ouvre les yeux et ta fenêtre
Aux premiers rayons du soleil.

Et peux-tu sommeiller encore,
Sans souci,comme sans espoir,
Quand l'amant jaloux qui t'adore
Dès l'aube accourt pour te revoir?

Ah! viens,tu l'as juré,ma belle!
viens,mon amour,tu m'appartiens!
Mon coeur t'attend,ma voix t'appelle,
A ta promesse,sois fidèle
De tes serments,je me souviens.
Ah! viens,ma belle,ma belle,ah! viens!

Viens,nous irons sur la colline,
Comme nous allons chaque jour,
Suivant le sentier qui décline
Au contraire de notre amour!

Et les pinsons du voisinage,
Témoins de nos premiers aveux.
Diront dans leur joli ramage:
Qu'ils sont aimants! qu'ils sont heureux!

Ah! viens,tu l'as juré,ma belle!
viens,mon amour,tu m'appartiens!
Mon coeur t'attend,ma voix t'appelle,
A ta promesse,sois fidèle
De tes serments,je me souviens.
Ah! viens,ma belle,ma belle,ah! viens!

ぼくの麗しの人よ 一日が始まるよ
鳥は鳴らしてる 目覚まし時計を
開けてよ 君の目と窓を
最初の太陽の光に向かって

そしてまた眠れるのかい
悩みもなく まるで希望もなく
君に焦がれている傷つきやすい恋人が
夜明けにもう一度君に会いに来てるのに?

ああ!来ておくれ 君は誓っただろ ぼくの麗しの人よ!
さあ 愛する人よ 君はぼくのものだ!
ぼくの心は君を待っいるよ ぼくの声は君に呼びかけてるよ
君の約束に 忠実になっておくれ
君の誓いを ぼくは覚えている
ああ!来ておくれ ぼくの麗しの人よ ああ!来て!

さあ 一緒に丘に行こう
ぼくたちが毎日行っているように
細くなって行く道に沿って
ぼくたちの愛とは違うけど!

そして あたりのフィンチたちは
ぼくたちの初めての告白の証人さ
彼らの素敵な歌声で告げるだろう:
二人は愛し合ってる!なんて幸せそうなんだろう!って

ああ!来ておくれ 君は誓っただろ ぼくの麗しの人よ!
さあ 愛する人よ 君はぼくのものだ!
ぼくの心は君を待っいるよ ぼくの声は君に呼びかけてるよ
君の約束に 忠実になっておくれ
君の誓いを ぼくは覚えている
ああ!来ておくれ ぼくの麗しの人よ ああ!来て!


( 2018.02.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ