Searching for Lambs |
子羊を探して |
As I went out one May morning One May morning betime, I met a maid from home had strayed Just as the sun did shine. “What makes you rise so soon,my dear, Your journey to pursue? Your pretty little feet they tread so sweet Strike off the morning dew.” “I'm going to feed my father's flock, His young and tender lambs That over hills and over dales Lie waiting for their dams.” “Oh stay,oh stay,you handsome maid, And rest a moment here, For there is none but you alone That I do love so dear.” “How gloriously the sun does shine! How pleasant is the air! I'd rather rest on a true love's breast Than any other where.” “For I am thine and thou art mine No man shall uncomfort thee We'll join our hands in wedded bands And married we will be.” |
ある5月の朝に私が出かけたときに ある5月の朝早く 私は家から迷い出たひとりの乙女に会った ちょうど太陽がまさに輝いたそのときに 「こんなに早く起きてどうしたのです、娘さん 急ぎの用ですか? あなたのかわいい小さな足はとてもすてきに動いて 朝の露を振り落としてる」 「わたしは父さんの羊たちにえさをあげにいくのよ 父さんの若くてかわいい子羊たちは 丘をいくつも越え 谷間をいくつも越えたところで じぶんの母さんを待っているの」 「おお休んで、おお休んで、きれいな娘さん ここでちょっと休んでください あなたの他のだれひとり わたしはこんなに愛せない」 「なんて美しくお日さまは光っているの なんて気持ちいい空気かしら わたしも愛する人の胸で休みたいわ どこか他のところに行くよりも」 「わたしはあなたのもの、あなたはわたしのもの だれもあなたを不安にはしないでしょう 一緒に手を取り合って婚礼の約束をして わたしたちは結婚することにしましょう」 |
( 2018.02.18 藤井宏行 )