TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Viikon vuottelin käkeä   Op.100-11  
  Kanteletar-Lauluja
一週間待ち続けたのだ あのカッコーを  
     カンテレタールの歌

詩: カンテレタール(フィンランド抒情詩) (Kanteletar,-) フィンランド
    II: Toinen kirja 126 

曲: キルピネン (Yrjo Kilpinen,1892-1959) フィンランド   歌詞言語: フィンランド語


Kun oisin paimenna paloinen,
eli paimenen tytärnä,
niin toisin huhuelisin,
sekä toisin leilottaisin;

kuuluisi kulosta ääni,
heläjäntä heinikosta;
kukkuisi käetki puissa,
pienet linnut laulelisi.

Viikon vuottelin käkeä,
kauan katsoin kaunoistani.
Kuulisin käen kukunnan,
ehkä syämeni sulaisi.

Viikon vuotin,
kauan katsoin,
jo tuli kevätki kerran.

Kuulin mie käen kukunnan,
linnun laulavan lehossa,
vaan ei syämeni sulanut,
eikä mennyt raskas mieli.

Kuta kuuntelin enemmän,
sitä mieli raskahampi;
mieleni meni pahaksi,
syän syttä mustemmaksi.

私がしがない羊飼いだったら
あるいは羊飼いの娘だったら
違った具合に語るだろう
違った具合に歌うだろう

声が響く
野原の方から
カッコウが森の中でカッコーと
あの小さな鳥が歌っているのだ

一週間待ち続けたのだ あのカッコーを
ずっと探していたのだ あの美しい鳥を
今あのカッコーの声が聞けるなら
多分私の心は溶けるだろう

一週間もの間待ち
ずっと私は探して来た
すでに春は戻って来たのだ

私は聞いた カッコウの歌声を
鳥は林で歌っている
だが私の心は溶けなかった
重い気持ちは消えなかった

聞けば聞くほど
心は重くなる
私の心がひどくなる一方だ
心はもう真っ黒だ

( 2018.02.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ