TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Chanson du rouet   M.15  
 
紡ぎ車の歌  
    

詩: ルコント・ド=リル (Charles-Marie-René Leconte de Lisle,1818-1894) フランス
    Poèmes antiques - Chansons écossaises  La chanson du rouet

曲: ラヴェル (Maurice Ravel,1875-1937) フランス   歌詞言語: フランス語


Ô mon cher rouet,ma blanche bobine,
Je vous aime mieux que l'or et l'argent!
Vous me donnez tout,lait,beurre et farine,
Et la gai logis,et le vêtement.
Je vous aime mieux que l'or et l'argent!
Ô mon cher rouet,ma blanche bobine!

Ô mon cher rouet,ma blanche bobine,
Vous chantez dès l'aube avec les oiseaux;
Été comme hiver,chanvre ou laine fine,
Par vous,jusqu'au soir,charge les fuseaux.
Vous chantez dès l'aube avec les oiseaux;
Ô mon cher rouet,ma blanche bobine!

Ô mon cher rouet,ma blanche bobine,
Vous me filerez mon suaire étroit,
Quand,près de mourir et courbant l'échine,
Je ferai mon lit éternel et froid.
Vous me filerez mon suaire étroit,
Ô mon cher rouet,ma blanche bobine!

おお私の愛しの紡ぎ車 私の白い糸巻きよ
私はお前が好きよ 金や銀よりも!
お前は私にすべてを与えてくれる ミルクも バターも 小麦粉も
そして幸せな家と服も
私はお前が好きよ 金や銀よりも!
おお私の愛しの紡ぎ車 私の白い糸巻きよ!

おお私の愛しの紡ぎ車 私の白い糸巻きよ
お前は歌う 夜明けに鳥たちと一緒に
夏でも冬でも 麻やきれいなウールを
お前は 夕方まで 糸巻きに巻いている
お前は歌う 夜明けに鳥たちと一緒に
おお私の愛しの紡ぎ車 私の白い糸巻きよ!

おお私の愛しの紡ぎ車 私の白い糸巻きよ
お前は紡ぐのでしょう 私の細い死装束を
死が近づいて 腰が曲がり
私が自分のベッドを永遠に冷たくする時には
お前は紡ぐのでしょう 私の細い死装束を
おお私の愛しの紡ぎ車 私の白い糸巻きよ!

( 2018.02.10 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ