TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Labędź   Op.7  
 
白鳥  
    

詩: ブレント (Wac?aw Berent,1873-1940) ポーランド
      

曲: シマノフスキ (Karol Szymanowski,1882-1937) ポーランド   歌詞言語: ポーランド語


Obłoczną górą ciagnie ptak
W bezgwiezdną ciszę przyszłych burz,
Ponurą groza krwawych zórz,
W daleki,chmurny zwątpień szlak.

Łabędziu mój,z tęsknoty mórz
polotem twym daj boźy znak,
Ty,białych marzeń błędny ptak,
O dolę,dolę,moją wróż!

Łabędziu mój z marzenia wód,
We snach się iści bytu cud
I snuje piękno rojem mar!

Łabędziu mój z nadziei stron,
Ty życia złudy wieścisz skon.
I przedmogilnej pieśni czar.

雲の上を飛び行く一羽の鳥
星一つない静寂の中 嵐が近づいてくる
血まみれのオーロラの陰鬱な恐怖が
彼方の 疑念の曇った軌跡の中に

私の白鳥よ 海の憧れからの
お前の飛翔が私に印をくれる
お前 使いの鳥よ 白い夢の
おお告げてくれ 告げてくれ わが運命を!

私の白鳥よ 水の幻影
夢の中で奇跡が起こるのだ
そして美が旋回する 幻の渦となって!

私の白鳥よ 希望の世界からの
お前は使いなのだ 人生の幻の苦悩の
そして呪文の 死を前にした歌の


( 2018.02.04 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ