TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Praise blindness eyes    
  The Second Book of Songes
讃えよ 見えぬ目を  
     歌の本第2

詩: 不詳 (Unknown,-) 
      

曲: ダウランド (John Dowland,1563-1626) イギリス   歌詞言語: 英語


Praise blindness eyes,for seeing is deceit,
Be dumb vain tongue,words are but flattering winds,

Break heart and bleed for there is no receipt,
To purge inconstancy from most men's minds.
And if thine ears false heralds to thy heart,
Convey into thy head hopes to obtain,
Then tell thy hear ring though art deaf by art,
Now love is art that wanted to be plain.
Now none is bold except they see his brains,
Affection is not known until one be dead,
Rewards for love are labours for his pains,
Love's quiver made of gold his shafts of lead.

(L 'envoy)
And so I wak'd amaz'd and could not move,
I know my dream was true,and yet I love.

讃えよ 見えぬ目を なぜなら見ることは騙されるからだ
呪われよ 空しき舌よ 言葉はただの飾り立てた風だ

砕けよ 心よ そして血を流せ 治療法はないのだ
不実を取り除く ほとんどの男の心から
そしてもしもお前の耳が偽りの知らせをお前の心に告げて
お前の頭に希望をもたらすのなら
告げよ 響きは聞こえてもわざと聞こえないふりをしているのだと
今では愛は技巧だ かつては素朴であろうとしていたのに
今では誰も大胆ではないのだ 脳味噌の中身が見えなければ
愛情は分からないのだ 死んでしまうまでは
愛の報いは 苦痛を得る骨折りだ
愛の矢筒は金だ だが矢は鉛でできている

(反歌)
そこで驚いて目覚め 動けなくなった
私はこの夢が本当であることを知っているが それでも愛してしまうのだ

( 2018.01.23 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ