I was glad when they said unto me Z.19 |
われは喜べり 人々がわれに言いしとき |
I was glad when they said unto me: We will go,into the house of the Lord. For thither the tribes go up, ev'n the tribes of the Lord: to testify unto Israel,and to give thanks unto the Name of the Lord. For there is the seat of judgement: even the seat of the house of David. O pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee. Peace be within thy walls: and plenteousness within thy palaces. Glory be to the Father,and to the Son, and to the Holy Ghost; as it was in the beginning, is now and ever shall be,world without end. Amen. |
われは喜べり 人々がわれに言いしとき われらは行かん 主の家に と そちらへと部族が昇り行く 主の部族がひとしく イスラエルに証しを立て 感謝するために 主の御名へと なぜならそこには裁きの座があるからだ ダビデの家の座が おお祈れ エルサレムの平和のために 繁栄あれ 御身を愛する者は 平安あれ 御身の壁の内に: そして豊かさあれ 御身の宮殿の内に と 栄光が御父にあれかし そして御子に そして聖霊に 初めにありしが如く 今も そして永遠に この世の終わりまで アーメン |
旧約聖書「詩篇」の第122章より 最初の2行が122-1、次の節が122-4〜6、最後の節はこれとは別のキリスト教で一般に用いられる祈祷文(頌栄)です。
( 2018.01.18 藤井宏行 )