TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der Bote   Op.5-3  
  Drei Lieder
使い  
     3つの歌曲

詩: アイヒェンドルフ (Josef Karl Benedikt von Eichendorff,1788-1857) ドイツ
    Gedichte - 4. Frühling und Liebe  Der Bote

曲: プフィッツナー (Hans Pfitzner,1869-1949) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Am Himmelsgrund schießen
So lustig die Stern',
Dein Schatz läßt dich grüßen
Aus weiter,weiter Fern' !

Hat eine Zither gehangen
An der Tür unbeacht't,
Der Wind ist gegangen
Durch die Saiten bei Nacht.

Schwang sich auf dann vom Gitter
Über die Berge,übern Wald --
Mein Herz ist die Zither,
Gibt ein'n fröhlichen Schall.

天の奥底を越えて
とても楽しげに 星たちは
お前の恋人にお前の挨拶を送るのだ
とても遠い 遠いところから!

ツィターを掛けるのだ
戸口に 気づかれぬように
風が吹き過ぎる
弦の間を 夜のうちに

響きは弦から飛び出してきて
山を越え 森を越えて行く -
私の心はツィターなのだ
陽気な音を響かせる


( 2018.01.15 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ