TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Tränen   WoO.108  
 
涙  
    

詩: シャミッソー (Adelbert von Chamisso,1781-1838) ドイツ
    Lieder und lyrisch epische Gedichte - Tränen  Was ist's,o Vater,was ich verbrach?

曲: シュポーア (Louis Spohr,1784-1859) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Was ist's,o Vater,was ich verbrach?
Du brichst mir das Herz und fragst nicht darnach.

Ich hab ihm entsagt nach deinem Befehl,
Doch nicht ihn vergessen,ich hab es nicht Hehl.

Noch lebt er in mir,ich selbst bin tot,
Und über mich schaltet dein strenges Gebot.

Wann Herz und Wille gebrochen sind
Bittet um eins noch dein armes Kind.

Wann bald mein müdes Auge sich schließt,
Und Tränen vielleicht das deine vergeißt;

An der Kirchwand dort,beim Hollunderstrauch,
Wo die Mutter liegt,da lege mich auch.

どういうことですか 父よ 何を私は失ったのですか?
あなたは私の心を壊しました そのことを問わないでください

私は諦めました あの人を あなたの命令に従って
でも忘れてはいないのです そのことを隠すつもりはありません

彼はまだ私の中に住んでいます 私自身は死にました
そして私の上にはあなたの厳しい戒めが圧し掛かっています

心と意志が壊れてしまうのなら
お願いさせてください もうひとつだけ あなたの哀れな子に

もうすぐ私の疲れた目が閉じたなら
そして涙があなたの目からも流れたなら

あそこの教会の壁のところ ニワトコの林の
母が眠っているところに私もまた横たえてください

( 2018.01.14 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ