TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ecce homo!    
 
見よ この人を  
    

詩: ニーチェ (Friedrich Wilhelm Nietzsche,1844-1900) ドイツ
      

曲: ペッタション=ベリエル (Olof Wilhelm Peterson-Berger,1867-1942) スウェーデン   歌詞言語: ドイツ語


Ja! Ich weiß,woher ich stamme!
Ungesättigt gleich der Flamme
glühe und verzehr' ich mich.
Licht wird alles,was ich fasse,
Kohle alles,was ich lasse:
Flamme bin ich sicherlich!

そうだ!私は知っている 私がどこから来たのかは!
満ち足りることがなく 炎のように
私は輝き 自らを燃やし尽くす
光にすべてはなる 私が捉えたものは
炭となるのだ 私が放って置くものは:
私は確かに炎なのだ!

( 2018.01.14 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ