TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Bednyj pevets    
 
哀れな歌人  
    

詩: ジューコフスキー (Vasily Andreyevich Zhukovsky,1783-1852) ロシア
      Бедный певец

曲: グリンカ (Michael Glinka,1804-1857) ロシア   歌詞言語: ロシア語


O krasnyj mir,gde ja votshche rastsvel,
prosti navek! S obmanutoj dushoju
ja schast’ja zhdal - mechtam konets;
pogiblo vse,umolkni,lira;
skorej,skorej v obitel’ mira,
bednyj pevets,bednyj pevets!

Chto zhizn’,kogda v nej net ocharovan’ja?
Blazhenstvo znat’,k nemu letet’ dushoj,
no propast’ zret’ mezh nim i mezh soboj;
zhelat’ vsjak chas i trepetat’ zhelan’ja...

O pristan’ gorestnykh serdets,
mogila,vernyj put’ k pokoju,
kogda zhe budet vzjat toboju
bednyj pevets,bednyj pevets?

おお美しい世界よ 私が空しく咲き誇っていた
お別れだ 永遠に!欺かれた魂で
私は幸福を待っていたが 夢は終った
すべては滅んだ 静まれ 竪琴よ
急ぎ行くのだ 平和な住み家へと
哀れな歌人よ 哀れな歌人よ!

人生とは何だ そこに魅惑のない時に?
至福を知ること そこへ向かって魂を飛ばすことだ
だが深淵がある 至福と人生の間には
常に願い そして願いにおののくのだ

おお 桟橋よ 痛ましき心の
墓よ 安息への正しき道よ
いつお前はそこへと連れていかれるのだ
哀れな歌人よ 哀れな歌人よ!

( 2018.01.06 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ