Canción del Duero Con Antonio Machado |
ドゥエロ川の歌 アントニオ・マチャードと共に |
Molinero es mi amante, tiene un molino bajo los pinos verdes, cerca del río. Niñas,cantad: «Por la orilla del Duero yo quisiera pasar». Por las tierras de Soria va mi pastor. ¡Si yo fuera una encina sobre un alcor! Para la siesta, si yo fuera una encina sombra le diera. En las sierras de Soria, azul y nieve, leñador es mi amante de pinos verdes. ¡Quién fuera el águila para ver a mi dueño cortando ramas! ¡Ay,garabí!... Bailad,suene la flauta y el tamboril. |
粉ひきが私の恋人 粉挽き小屋を持っている 緑の松の木の下 川の近くの 娘さんたち 歌え: ?ドゥエロのほとりで 私は暮らしたい?と ソリアの土地に 私の羊飼いは行く 私 カシの木になれたならいいのに 丘の上の! シエスタのときに 私がカシの木だったら 影をあの人にあげられるのに ソリアの山脈は 青くて雪ばかり 木こりが私の恋人 緑の松の 鷲になれたらいいのに 見るために 私の恋人が 枝を切ってるのを! ああ ガラビ!... 踊って 笛を鳴らして それとタンブールを |
( 2018.01.03 藤井宏行 )