TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Qui donc t'aimeras mieux    
  Seize Mélodies
誰があなたをこれ以上愛せるというの  
     16のメロディ(未完の劇音楽から)

詩: バルビエ (Jules Barbier,1825-1901) フランス
      

曲: ビゼー (Georges Bizet,1838-1875) フランス   歌詞言語: フランス語


Qui donc t'aimeras mieux,hélas !
Hélas,que je t'aimais ?
Songe à ce temps heureux
Où jadis je pressais
Mon époux sur mon cœur
Dans un tendre délire.
Qui donc t'aimeras mieux,hélas !
Hélas,que je t'aimais ?

Puis de ton fils vint le premier sourire,
Les yeux baignés de pleurs,
tu bénissais ce jour!
Sur sa bouche mi-close,
Nos baisers confondus
se mêlaient tour à tour,
Et tu semblais jurer sur cette lèvre rose
À la mère,à l'enfant
un éternel amour! Ah!

Qui donc t'aimera mieux,hélas!
hélas,que je t'aimais?
Songe à ce temps heureux
où jadis je pressais
Mon époux sur mon cœur…

誰があなたをこれ以上愛せるというの ああ!
ああ 私があなたを愛する以上に?
あの幸せな時間を思ってください
かつて私が抱きしめていた
私の心の夫を
やさしい幻影のうちに
誰があなたをこれ以上愛せるというの ああ!
ああ 私があなたを愛する以上に?

あなたの息子たちはまず笑顔になり、
その目は涙を流し
あなたはこの日を祝福しました!
彼の半ば閉じた口に
私たちのくちづけを共に
交互に交わし合い
そしてあなたは誓ったようでした そのピンクの唇で
母親に 子供に
永遠の愛を!ああ!

誰があなたをこれ以上愛せるというの ああ!
ああ 私があなたを愛する以上に?
あの幸せな時間を思ってください
かつて私が抱きしめていた
私の心の夫を...

( 2017.12.30 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ