Weine,weine,weine nur nicht Op.54-7 7 Volkslieder |
泣か、泣か、泣かないでくれよ 7つの民謡 |
Weine,weine,weine nur nicht, ich will dich lieben,doch heute nicht, ich will dich ehren,so will ich stahn, aber 's Nehmen, aber 's Nehmen steht mir nicht an. Glaube,glaube,glaube nur fest, daß dich mein' Treu' niemals verläßt, allzeit beständig,niemals abwendig will ich treu sein. aber gebunden,das geh' ich nicht ein. Hoffe,hoffe,hoffe,mein Kind, daß meine Worte aufrichtig sind, ich tu' dir schwören bei meiner Ehren, daß ich treu bin: aber 's Heiraten ist nie mein Sinn. |
泣か、泣か、泣かないでくれよ 俺はお前を愛してやるからさ、今日じゃないけどな 俺はお前を大事にしてやるからさ、俺ができる限りにな けど結婚は 結婚は俺には合わないんだ 信じ、信じ、信じてくれよしっかりと 俺の誠意がお前を見捨てたりしないってことを いつまでも変わらないし、決して迷わない 俺はいつでも誠実だぜ けど縛られるのは、俺はごめんだぜ 期待して、期待して、期待して なあお前 俺の言葉にはウソはないんだから 俺はお前に名誉をかけて誓うけど ぜったい誠実だぜ けど結婚なんて考えたこともないんだ! |
( 2017.12.30 藤井宏行 )