TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ballad    
  Sånger och visor
バラード  
     歌と唄

詩: メリン (Karl Alfred Melin,1849-1919) スウェーデン
      

曲: ステンハンマル (Wilhelm Eugen Stenhammar,1871-1927) スウェーデン   歌詞言語: スウェーデン語


Stolts Adelin hon var den vänaste mö,
   som sömmat i guld och siden.
Hon gångar sig ut allena under ö
   en afton,när dagen var liden.
     I skogens snår
     ett styng hon får;
så sof hon i berget i åtta runda år --
   men gräset gror under tiden.

Herr Helmer han var en riddare båld,
   därhos sin käresta trogen.
«Det svär jag att frälsa ur trollets våld
   min mö i villande skogen.«
     Så drog han åstad,
     så käck och glad,
med harpoklang,med sånger och kvad. --
   Krist gifve,att skörden blef mogen!

Den första gång han i harpan tog,
   då började liljorna att blomma;
den andra gång han strängarna slog,
   då rördes Guds helgon fromma;
     den tredje gång
     han höjde sin sång,
skön jungfrun väcktes ur dvalan lång --
   för nu står rågen i blomma.

誇り高きアデリンは最も麗しい乙女であった
   金と絹とを纏った時には
彼女は歩いていた 一人島の中を
   ある晩 昼が終った時に
     深い森を
      彼女は茨に一刺しされて
そして眠った 山の中で丸々八年間
   その間に草が育って行ったのだ

ヘルマー公は勇敢な騎士だった
   そこで探していた 彼の誠実な恋人を
「私は誓おう トロールの横暴から救うことを
   わが恋人を 野生の森の中から
     そして彼は進んで行った
      とてもクールに元気よく
ハープをつま弾き 歌と調べと共に -
   キリストさま 収穫は豊かなものでありますように!

最初に彼がハープを取ると
   ユリの花は咲き始めた
もう一度彼が弦を弾くと
   神の聖徒たちが心動かされた
     三度目に
      彼が歌を響かせると
あの乙女が長い間眠りから目覚めたのだ -
   今は花が森の中に溢れたからだ

イバラ姫のような物語、ステンハンマルの音楽はシンプルですが美しいです。最近は歌われないようですが往年のスウェーデンのテノールたちの愛唱歌だったようで、いくつか古い録音の復刻を聴くことができました。

( 2017.12.28 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ