TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Zarathustras Rundgesang    
 
ツァラトゥストラの歓喜の歌  
    

詩: ニーチェ (Friedrich Wilhelm Nietzsche,1844-1900) ドイツ
    Zarathustra  O Mensch! Gib acht

曲: ペッタション=ベリエル (Olof Wilhelm Peterson-Berger,1867-1942) スウェーデン   歌詞言語: ドイツ語


O Mensch! O Mensch!
Gib acht! Gib acht!
Was spricht,die tiefe Mitternacht?
Ich schlief,ich schlief
Aus tiefem Traum bin ich erwacht!
Die Welt ist tief!
und tiefer,als der Tag gedacht!
O Mensch! O Mensch!
Tief ! Tief ! Tief ist ihr Weh!,Tief ist ihr Weh!,
Lust Lust tiefer noch als Herzeleid!
Weh spricht: Vergeh! Weh spricht: Vergeh!
Doch alle Lust will Ewigkeit -,
will tiefe,tiefe Ewigkeit!”

おお人間よ! おお人間よ! 
心せよ! 心せよ!
何を語っているのか 深い真夜中は?
われは眠っていた われは眠っていた
深き夢より われは目覚める
世界は深い
はるかに深いのだ 昼間が考えていたよりもずっと
おお人間よ! おお人間よ! 
深い 深い 深いのはその苦悩 深いのはその苦悩
だが快楽は -心の苦悩よりなお深いのだ
苦悩は語る:消え去れ!と
だがあらゆる快楽は永遠を求める
深い 深い永遠を求めるのだ!


ニーチェの大作「ツァラトゥストラはこう語った」の第4部大詰めにある「酔いしれた者の歌 Das trunkne Lied」で、真夜中12時の鐘がツァラトゥストラに歌いかける歌です。マーラーが交響曲第3番の第4楽章に取り上げているのが有名でしょうか。

( 2017.12.25 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ