TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


In Lust und Schmerzen   Op.4-1  
  Drei Lieder
喜びと苦痛のうちに  
     3つの歌曲

詩: コルネリウス (Peter Cornelius,1824-1874) ドイツ
      

曲: コルネリウス (Peter Cornelius,1824-1874) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


In Lust und Schmerzen
in Kampf und Ruh',
steht eins fest im Herzen,
und das bist Du!
Das sind deine Augen,
das ist dein Mund,
das ist deiner Seele
tief innerster Grund,
das ist deine Liebe,
sie winkt mir zu.
In Lust und Leiden
in Kampf und Ruh'.

Gott der die Welten im Herzen trägt,
hat mir in's Herz deine Liebe gelegt;
Gott hielt die Welt eines Heilands werth,
er hat auch mir deine Liebe bescheert.
Und ob die Welt und zu trennen meint,
Wir sind in Gott treu innig vereint.

In Lust und Schmerzen
in Kampf und Ruh',
steht eins fest im Herzen,
und das bist Du!
Das sind deine Augen,
das ist dein Mund,
das ist deiner Seele
tief innerster Grund,
das ist deine Liebe,
sie winkt mir zu.
In Lust und Leiden
in Kampf und Ruh'.

喜びと痛みのうちに
戦いと憩いのうちに
ただひとつの事だけが心の中で離れることはない
それはあなたのことだ!
それはあなたの瞳だ
それはあなたの口だ
それはあなたの魂なのだ
最も深い奥底にある
それはあなたの愛だ
それは私を魅了する
喜びと痛みのうちに
戦いと憩いのうちに

神は世界をその心の中で運び
私の心の中にあなたへの愛を据える
神は世界に救い主の価値をお与えになり
そして私にあなたへの愛を授けて下さった
そしてもしも世界が引き裂こうとしようとも
私たちは神のうちにひとつなのだ

喜びと痛みのうちに
戦いと憩いのうちに
ただひとつの事だけが心の中で離れることはない
それはあなたのことだ!
それはあなたの瞳だ
それはあなたの口だ
それはあなたの魂なのだ
最も深い奥底にある
それはあなたの愛だ
それは私を魅了する
喜びと痛みのうちに
戦いと憩いのうちに

( 2017.12.17 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ