The bonnie Earl of Murray |
気高きマーレーの伯爵 |
Ye Hielands and ye Lawlands, O whare hae ye been? They hae slain the Earl of Murray, And laid him on the green. He was a braw gallant When he rade at the ring; O the bonnie Earl of Murray He might hae been a king. O lang may the ladies Look frae the Castle down, Ere they see the Earl of Murray Come riding thro' the town. Now wae be to ye,Huntley And wharefore did ye sae? I bade you to take him, But forbade you him to slay. He was a braw gallant When he rode at the gluve; O the bonnie Earl of Murray He was the Queen's luve. |
お前たち高地よ お前たち低地よ! どこにお前たちは今まで居たのだ? 奴らが殺してしまったぞ マーレーの伯爵を そして横たえたのだ 緑の上に 彼は勇敢な戦士であった リングに上がった時には おお すばらしきマーレーの伯爵よ 彼は王さまにもなれたであろうに おお嘆くがいい レディたちよ 城より見下ろしている マーレーの伯爵が見えるまで 町を抜けて馬でやって来る 災いあれ 貴様 ハントレーよ 貴様は何を考えているのだ? 私は命じた 彼を連れて行けとは だが禁じたはずだ 彼を殺すことは 彼は美しい騎士であった 馬上試合で馬に乗る時でも ああ あの気高きマレーは 女王様のお気に入りだったのだ |
ブラームスがこの詩のドイツ語訳にOp.14の中でメロディをつけて歌曲にしています。
( 2017.12.10 藤井宏行 )