TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Lied zur Gesellenreise   K.468  
 
結社員の旅に寄せる歌  
    

詩: ラチュキー (Joseph Franz Ratschky,1757-1810) オーストリア
      

曲: モーツァルト (Wolfgang Amadeus Mozart,1756-1791) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Die ihr einem neuen Grade
Der Erkenntnis nun euch naht,
Wandert fest auf eurem Pfade,
Wißt,es ist der Weisheit Pfad.
Nur der unverdroßne Mann
Mag dem Quell des Lichts sich nah'n.

Nehmt,o Pilger,zum Geleite
Eurer Brüder Segen mit!
Vorsicht sei euch stets zur Seite;
Wißgier leite euren Schritt!
Prüft und werdet nie dem Wahn
Träger Blindheit untertan!

Rauh ist zwar des Lebens Reise,
Aber süß ist auch der Preis,
Der des Wand'rers harrt,der weise
Seine Fahrt zu nützen weiß.
Glücklich,wer einst sagen kann:
Es ist Licht auf meiner Bahn!

諸君ら 新しいグレードの
知識に近づきし者よ
しっかりと歩め 自分の道を
知っての通り それは知恵の道だ
ただ ひるまぬ者だけが
近づくことができるのだ 光の源へと

持って行け おお巡礼者よ 旅の伴に
諸君の兄弟の祝福を!
気付きこそが 常に諸君の傍らにあり
知への欲求が導くのだ 諸君の足取りを!
問いかけ そして決しておかしな
盲目の衝動に屈するな!

険しいのだ 確かに人生の旅路は
だが甘美だ その報いは
それは旅する者を待っている 智者は
自らの旅を学びとするのだ
幸いなるかな いつか言える者は
光があるのだ わが行く道には!と


( 2017.12.05 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ